- Cartões
- O que é o crioulo cabo-verdiano?
- Vocabulário básico — Top 100
- Gramática essencial
- Pronúncia
- Erros comuns dos lusófonos
- Recursos para aprender
- Cultura e contexto
- Guias relacionados
1. Cartões
2. O que é o crioulo cabo-verdiano?
O crioulo cabo-verdiano (kriolu ou kabuverdianu) é a língua materna de praticamente toda a população de Cabo Verde — cerca de meio milhão de pessoas no arquipélago e uma grande diáspora. É o crioulo de base portuguesa mais antigo ainda falado.
Apesar de o português ser a língua oficial, o kriolu é a língua do dia a dia, da música e da família. Para um lusófono o léxico é muito reconhecível, mas a gramática é genuinamente crioula: os verbos não se conjugam como em português, e o tempo marca-se com partículas.
Porquê aprender?
- Léxico familiar — Como lusófono, reconhecerás a maioria das palavras logo à partida.
- Gramática crioula — Verbos invariáveis e partículas de tempo/aspeto mostram uma lógica diferente da portuguesa.
- A morna e a morabeza — A música (Cesária Évora) e a hospitalidade cabo-verdiana ganham outra dimensão na língua.
- Ponte para outros crioulos — Ajuda a entender o crioulo da Guiné-Bissau e outros crioulos atlânticos.
3. Vocabulário básico — Top 100 (1–115)
As palavras e expressões mais úteis do kriolu, com tradução em português. É o mesmo baralho usado pelo treinador de cartões acima. Usa a caixa de pesquisa para filtrar.
| # | Kriolu | Português |
|---|
4. Gramática essencial
O kriolu tira o vocabulário do português mas tem gramática de crioulo: o verbo não muda com a pessoa, e o tempo/aspeto vem em partículas antes do verbo.
Verbo invariável + partículas (TMA)
Com o verbo papia («falar»):
| Kriolu | Partícula | Português |
|---|---|---|
| N papia | (verbo nu) — passado pontual | eu falei |
| N ta papia | ta — presente/habitual | eu falo |
| N sta ta papia | sta ta — progressivo | estou a falar |
| N ta papiaba | ta…-ba — imperfeito | eu falava |
Pronomes e posse
- Sujeito: N (eu), bu (tu), el (ele/ela), nu (nós), nhos (vocês), es (eles).
- Posse: nha (meu), bu (teu), se (dele/dela) — nha kasa (a minha casa).
- Não há concordância de género como em português: o adjetivo costuma ficar invariável.
Há duas grandes variedades: Sotavento (Santiago/Badiu) e Barlavento (São Vicente). Diferem na pronúncia e em algumas formas; este guia segue sobretudo o Santiago.
5. Pronúncia
A pronúncia parte do português mas com mudanças próprias. A ortografia varia (existe o ALUPEC oficial e grafias de base portuguesa); aqui usa-se uma grafia legível.
| Grafia | Som | Exemplo |
|---|---|---|
| dj | /dʒ/ — como «j» inglês | fidju (filho) |
| tx | /tʃ/ — como «tch» | txuba (chuva) |
| nh | /ɲ/ — como «nh» português | nha (meu/minha) |
| x | /ʃ/ — como «ch» português | pexi (peixe) |
| s (Barlavento) | frequentemente /ʃ/ no fim de sílaba | nos → «nosh» |
| vogais átonas | muito reduzidas, às vezes caem | mnino (menino) |
6. Erros comuns dos lusófonos
- Tratar o kriolu como «português mal falado» — é uma língua com a sua própria gramática. Respeita-a como tal.
- Conjugar os verbos — o verbo é invariável. Não digas papiamos; é nu ta papia.
- Esquecer as partículas TMA — sem ta, sta ta ou -ba, o tempo fica errado.
- Impor a concordância de género — os adjetivos costumam não variar como em português.
- Misturar Sotavento e Barlavento — escolhe uma variedade (Santiago ou São Vicente) e mantém-na.
7. Recursos para aprender
- Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Quint / Lang) intermédio — Referência académica sólida para o crioulo de Santiago.
- Materiais do ALUPEC e gramáticas cabo-verdianas todos os níveis — A ortografia oficial e descrições gramaticais publicadas em Cabo Verde.
- Música: Cesária Évora, mornas e coladeiras iniciante — Ouvir morna é uma das melhores formas de absorver o ritmo da língua.
- Rádios e TV de Cabo Verde (RTC) intermédio — Audição autêntica do dia a dia.
- iTalki e comunidades da diáspora todos os níveis — Pratica com falantes nativos.
8. Cultura e contexto
Morabeza
A morabeza — a hospitalidade calorosa e o acolhimento cabo-verdiano — é um valor central. Falar kriolu, mesmo umas frases, abre portas de imediato.
Sodadi e morna
A sodadi (saudade) é o coração da morna, o género musical eternizado por Cesária Évora. Muito da emoção cabo-verdiana vive nessa palavra e nessa música.
Diáspora
Há mais cabo-verdianos fora do que dentro do arquipélago (Lisboa, Boston, Roterdão…). O kriolu é o fio que liga essa diáspora, e o esforço de quem o aprende é muito valorizado.