← Guias de idiomas

Kriolu para lusófonos

  1. Cartões
  2. O que é o crioulo cabo-verdiano?
  3. Vocabulário básico — Top 100
  4. Gramática essencial
  5. Pronúncia
  6. Erros comuns dos lusófonos
  7. Recursos para aprender
  8. Cultura e contexto
  9. Guias relacionados

1. Cartões

Loading cards…
Space/Enter flip 1 again 3 got it

2. O que é o crioulo cabo-verdiano?

O crioulo cabo-verdiano (kriolu ou kabuverdianu) é a língua materna de praticamente toda a população de Cabo Verde — cerca de meio milhão de pessoas no arquipélago e uma grande diáspora. É o crioulo de base portuguesa mais antigo ainda falado.

Apesar de o português ser a língua oficial, o kriolu é a língua do dia a dia, da música e da família. Para um lusófono o léxico é muito reconhecível, mas a gramática é genuinamente crioula: os verbos não se conjugam como em português, e o tempo marca-se com partículas.

Porquê aprender?

3. Vocabulário básico — Top 100 (1–115)

As palavras e expressões mais úteis do kriolu, com tradução em português. É o mesmo baralho usado pelo treinador de cartões acima. Usa a caixa de pesquisa para filtrar.

#KrioluPortuguês

4. Gramática essencial

O kriolu tira o vocabulário do português mas tem gramática de crioulo: o verbo não muda com a pessoa, e o tempo/aspeto vem em partículas antes do verbo.

Verbo invariável + partículas (TMA)

Com o verbo papia («falar»):

KrioluPartículaPortuguês
N papia(verbo nu) — passado pontualeu falei
N ta papiata — presente/habitualeu falo
N sta ta papiasta ta — progressivoestou a falar
N ta papiabata…-ba — imperfeitoeu falava

Pronomes e posse

Há duas grandes variedades: Sotavento (Santiago/Badiu) e Barlavento (São Vicente). Diferem na pronúncia e em algumas formas; este guia segue sobretudo o Santiago.

5. Pronúncia

A pronúncia parte do português mas com mudanças próprias. A ortografia varia (existe o ALUPEC oficial e grafias de base portuguesa); aqui usa-se uma grafia legível.

GrafiaSomExemplo
dj/dʒ/ — como «j» inglêsfidju (filho)
tx/tʃ/ — como «tch»txuba (chuva)
nh/ɲ/ — como «nh» portuguêsnha (meu/minha)
x/ʃ/ — como «ch» portuguêspexi (peixe)
s (Barlavento)frequentemente /ʃ/ no fim de sílabanos → «nosh»
vogais átonasmuito reduzidas, às vezes caemmnino (menino)

6. Erros comuns dos lusófonos

7. Recursos para aprender

8. Cultura e contexto

Morabeza

A morabeza — a hospitalidade calorosa e o acolhimento cabo-verdiano — é um valor central. Falar kriolu, mesmo umas frases, abre portas de imediato.

Sodadi e morna

A sodadi (saudade) é o coração da morna, o género musical eternizado por Cesária Évora. Muito da emoção cabo-verdiana vive nessa palavra e nessa música.

Diáspora

Há mais cabo-verdianos fora do que dentro do arquipélago (Lisboa, Boston, Roterdão…). O kriolu é o fio que liga essa diáspora, e o esforço de quem o aprende é muito valorizado.