- Flashcards
- Vocabulaire / Expressions (1–219)
- Qu'est-ce que le créole haïtien ?
- Différences avec le français standard
- Histoire et contexte
- Culture et ressources
- Guides associés
1. Flashcards
Apprenez les expressions et le vocabulaire caractéristiques de le créole haïtien. Recto : expression. Verso : sens en français standard.
Espace/Entrée pour retourner · 1 à revoir · 3 mémorisé
2. Qu'est-ce que le créole haïtien ?
Le créole haïtien (Kreyòl ayisyen) est une langue créole à base lexicale française, parlée par environ 12 millions de personnes en Haïti et dans la diaspora haïtienne (États-Unis, Canada, France). C'est la langue maternelle de la quasi-totalité de la population haïtienne, et co-langue officielle avec le français depuis la Constitution de 1987.
Le créole n'est pas du français simplifié — c'est une langue à part entière, avec sa propre grammaire, phonologie et littérature. Si environ 90% de son vocabulaire est d'origine française, sa grammaire est profondément restructurée, avec des apports des langues africaines (fon, wolof, yoruba), taïno (langue autochtone), espagnol et anglais.
Pour un francophone : avantages et pièges
- Avantage — Le vocabulaire créole est largement reconnaissable depuis le français. «Dlo» (de l'eau), «manje» (manger), «tèt» (tête), «bèl» (belle) — vous reconnaissez la base.
- Piège 1 — La grammaire est différente — L'ordre des mots, la négation, le système des temps, les articles postposés — tout cela suit des règles propres au créole.
- Piège 2 — La phonologie a évolué — «les yeux» → «je», «les oreilles» → «zòrèy», «les étoiles» → «zetwal». La contraction de l'article a modifié les mots.
- Piège 3 — Pas de genre grammatical — «Li» = il ET elle. Aucune distinction de genre dans les pronoms ou les accords.
3. Grammaire du créole haïtien
Ordre des mots : SVO
Le créole suit l'ordre SVO, comme le français : Mwen manje mango (Je mange des mangues).
Négation
La négation principale est pa (de «pas»), placée après le pronom : Mwen pa manje (Je ne mange pas).
Articles postposés
En créole, les articles définis se placent APRÈS le nom : liv la (le livre), kay la (la maison), timoun yo (les enfants). C'est l'opposé du français.
Marqueurs TMA (Temps-Mode-Aspect)
Le créole n'a pas de conjugaison verbale. Les marqueurs pré-verbaux indiquent le temps et l'aspect :
- t(e) — passé : Mwen te manje (J'ai mangé / Je mangeais)
- ap / a — progressif / futur : Mwen ap manje (Je mange [en ce moment]) · M'a manje (Je mangerai)
- te ap — passé progressif : Mwen t'ap manje (J'étais en train de manger)
Article défini selon la finale
L'article défini a trois formes selon la consonne finale du mot : -la (fin vocalique ou consonne non nasale), -lan (fin nasale), -a ou -an (variantes). Ex : tab la (la table), men an (la main).
4. Histoire et sociolinguistique
Le créole haïtien s'est formé pendant la colonisation française de Saint-Domingue (XVIIe-XVIIIe siècles), dans le contexte de l'esclavage de masse. Les populations africaines de langues diverses ont développé une langue commune à base de français colonial, enrichie de grammaires et de vocabulaires africains. La Révolution haïtienne (1791–1804) a conduit à l'indépendance de la première république noire du monde.
Malgré le rôle central du créole dans la vie quotidienne haïtienne, le français a longtemps été la seule langue d'enseignement et d'administration, créant une diglossie profonde. La Constitution de 1987 a accordé au créole le statut de langue officielle. Aujourd'hui, les débats sur la place des deux langues dans l'éducation restent vifs.
5. Culture et ressources
Haïti possède une culture créatrice extraordinaire : peinture naïve (École de Jacmel), musique (kompa de Nemours Jean-Baptiste, rara), littérature (Frankétienne, Edwidge Danticat), vodou comme système spirituel et culturel. La résilience du peuple haïtien s'exprime dans des proverbes : Deye mòn gen mòn (Derrière les montagnes, il y a des montagnes).
Ressources pour apprendre le créole haïtien
- Duolingo — Cours de créole haïtien disponible.
- Haitian Creole phrasebook (Lonely Planet) — Guide pratique de base.
- MIT OpenCourseWare : Haitian Creole — Cours en ligne gratuit de l'MIT.
- Proverbes haïtiens — Excellente entrée dans la culture : nombreux recueils disponibles en ligne.
- Radio et podcasts haïtiens — Radio Kiskeya, Signal FM (Port-au-Prince) pour l'immersion sonore.
- Diaspora en France — Communauté haïtienne significative en région parisienne et en Seine-Saint-Denis.
Vocabulaire et expressions (1–219)
Vocabulaire du créole haïtien avec traduction en français et notes étymologiques. La plupart des mots viennent du français, mais la phonologie et la grammaire sont distinctes.
| # | Créole haïtien | Français standard | Étymologie / Note |
|---|---|---|---|
| 1 | Bonjou | Bonjour | Salutation standard du matin |
| 2 | Bonswa | Bonsoir | Salutation du soir |
| 3 | Kijan ou rele ? | Comment vous appelez-vous ? | De «Comment il est appelé ?» |
| 4 | Mwen rele… | Je m'appelle… | «Mwen» = je / moi (pronom central du créole) |
| 5 | Kijan ou ye ? | Comment allez-vous ? | Littéralement «Comment tu es ?» |
| 6 | M'ap boule | Ça va / Je me débrouille | Expression très haïtienne : «je me brûle» = je suis actif, en vie |
| 7 | Mèsi | Merci | Du français «merci» |
| 8 | Souple / Tanpri | S'il vous plaît | «Souple» = de «s'il vous plaît» ; «tanpri» variant |
| 9 | Wi | Oui | Du français «oui» |
| 10 | Non | Non | Identique au français |
| 11 | Dako | D'accord | De «d'accord» |
| 12 | Eskize m | Excusez-moi | De «excusez-moi» |
| 13 | Mwen | Je / moi | Pronom de 1re personne singulière |
| 14 | Ou | Tu / toi | Pronom de 2e personne singulière |
| 15 | Li | Il / elle | Pronom de 3e personne — pas de distinction de genre ! |
| 16 | Nou | Nous | Pronom de 1re personne plurielle |
| 17 | Yo | Ils / elles | Pronom de 3e personne plurielle |
| 18 | Sa | Ceci / cela | Pronom démonstratif |
| 19 | Ki sa | Quoi / qu'est-ce que | Question sur les choses |
| 20 | Ki moun | Qui (personne) | Question sur les personnes |
| 21 | Ki kote | Où | Question sur le lieu |
| 22 | Ki lè | Quand | Question sur le temps |
| 23 | Koman | Comment | Question sur la manière |
| 24 | Poukisa | Pourquoi | De «pourquoi ça» |
| 25 | Gen | Il y a / avoir | «Mwen gen» = j'ai ; «Gen» = il y a |
| 26 | Pa gen | Il n'y a pas / ne pas avoir | Négation de «gen» |
| 27 | Dlo | Eau | Du français «de l'eau» |
| 28 | Manje | Nourriture / manger | Verbe et substantif : «Je manje» = la nourriture |
| 29 | Penn / Pain | Pain | Du français «pain» |
| 30 | Kay | Maison | Du français «quai» ou «case» |
| 31 | Machin | Voiture | Du français «machine» |
| 32 | Kob | Argent | Du français «copeaux» (pièces) |
| 33 | Liv | Livre | Du français «livre» |
| 34 | Pòt | Porte | Du français «porte» |
| 35 | Fenèt | Fenêtre | Du français «fenêtre» |
| 36 | Tab | Table | Du français «table» |
| 37 | Wout / Chimen | Route / chemin | Deux termes courants pour les voies |
| 38 | Vil | Ville | Du français «ville» |
| 39 | Lekòl | École | De «l'école» |
| 40 | Lopital | Hôpital | De «l'hôpital» |
| 41 | Avyon | Avion | Du français «avion» |
| 42 | Tren | Train | Du français «train» |
| 43 | Gran | Grand / grande | Du français «grand» |
| 44 | Piti | Petit(e) | Du français «petit» |
| 45 | Bon | Bon / bien | Du français «bon» |
| 46 | Move | Mauvais | Du français «mauvais» |
| 47 | Nouvo | Nouveau | Du français «nouveau» |
| 48 | Vye | Vieux | Du français «vieux» |
| 49 | Vit | Rapide | Du français «vite» |
| 50 | Dousman | Lentement / doucement | Du français «doucement» |
| 51 | Cho | Chaud | Du français «chaud» |
| 52 | Frèt | Froid | Du français «froid» |
| 53 | Bèl | Beau / belle | Du français «bel» |
| 54 | Difisil | Difficile | Du français «difficile» |
| 55 | Fasil | Facile | Du français «facile» |
| 56 | Manje (vèb) | Manger | Verbe de base |
| 57 | Bwè | Boire | Du français «boire» |
| 58 | Ale | Aller | Du français «aller» |
| 59 | Vini | Venir | Du français «venir» |
| 60 | Wè | Voir | Du français «voir» |
| 61 | Tande | Entendre | Du français «entendre» |
| 62 | Pale | Parler | Du français «parler» |
| 63 | Ekri | Écrire | Du français «écrire» |
| 64 | Li (vèb) | Lire | Du français «lire» |
| 65 | Konprann | Comprendre | Du français «comprendre» |
| 66 | Konnen | Savoir / connaître | Du français «connaître» |
| 67 | Vle | Vouloir | Du français «vouloir» |
| 68 | Renmen | Aimer | Du français «rendre aimer» → aimer |
| 69 | Fè | Faire | Du français «faire» |
| 70 | Pran | Prendre | Du français «prendre» |
| 71 | Bay | Donner | Du français «bailler» (donner en ancien français) |
| 72 | Youn | Un / une | Du français «un» |
| 73 | De | Deux | Du français «deux» |
| 74 | Twa | Trois | Du français «trois» |
| 75 | Kat | Quatre | Du français «quatre» |
| 76 | Senk | Cinq | Du français «cinq» |
| 77 | Sis | Six | Du français «six» |
| 78 | Sèt | Sept | Du français «sept» |
| 79 | Wit | Huit | Du français «huit» |
| 80 | Nèf | Neuf | Du français «neuf» |
| 81 | Dis | Dix | Du français «dix» |
| 82 | Ven | Vingt | Du français «vingt» |
| 83 | San | Cent | Du français «cent» |
| 84 | Mil | Mille | Du français «mille» |
| 85 | Jodi a | Aujourd'hui | De «aujourd'hui» |
| 86 | Demen | Demain | Du français «demain» |
| 87 | Yè | Hier | Du français «hier» |
| 88 | Maten | Matin | Du français «matin» |
| 89 | Aswè | Ce soir | De «à ce soir» |
| 90 | Nwit | Nuit | Du français «nuit» |
| 91 | Semèn | Semaine | Du français «semaine» |
| 92 | Mwa | Mois | Du français «mois» |
| 93 | Ane | Année | Du français «année» |
| 94 | Kounyeya / Kounye a | Maintenant | De «cette nuit ici» → maintenant |
| 95 | Apre | Après | Du français «après» |
| 96 | Anvan | Avant | Du français «avant» |
| 97 | Gason | Homme / garçon | Du français «garçon» |
| 98 | Fanm | Femme | Du français «femme» |
| 99 | Timoun | Enfant | De «ti-moune» = petit enfant |
| 100 | Ti | Petit (préfixe) | Préfixe affectif : «ti-moun», «ti-frè» |
| 101 | Fanmi | Famille | Du français «famille» |
| 102 | Manman | Mère | Du français «maman» |
| 103 | Papa | Père | Du français «papa» |
| 104 | Frè | Frère | Du français «frère» |
| 105 | Sè | Sœur | Du français «sœur» |
| 106 | Zanmi | Ami(e) | Du français «les amis» |
| 107 | Mèt lekòl | Enseignant | De «maître d'école» |
| 108 | Doktè | Médecin | Du français «docteur» |
| 109 | Lang | Langue | Du français «langue» |
| 110 | Kreyòl | Créole haïtien | Nom de la langue |
| 111 | Wouj | Rouge | Du français «rouge» |
| 112 | Ble | Bleu | Du français «bleu» |
| 113 | Vèt | Vert | Du français «vert» |
| 114 | Jòn | Jaune | Du français «jaune» |
| 115 | Blan | Blanc | Du français «blanc» |
| 116 | Nwa | Noir | Du français «noir» |
| 117 | Solèy | Soleil | Du français «soleil» |
| 118 | Zetwal | Étoile | De «les étoiles» |
| 119 | Lapli | Pluie | De «la pluie» |
| 120 | Nèj | Neige | Du français «neige» |
| 121 | Van | Vent | Du français «vent» |
| 122 | Tan | Temps / météo | Du français «temps» |
| 123 | Lanmè | Mer | De «la mer» |
| 124 | Rivyè | Rivière | Du français «rivière» |
| 125 | Mòn | Montagne | Du français «mont» |
| 126 | Pyebwa | Arbre | De «pied de bois» |
| 127 | Flè | Fleur | Du français «fleur» |
| 128 | Chen | Chien | Du français «chien» |
| 129 | Chat | Chat | Du français «chat» |
| 130 | Pwason | Poisson | Du français «poisson» |
| 131 | Zwazo | Oiseau | De «les oiseaux» |
| 132 | Vyann | Viande | Du français «viande» |
| 133 | Legim | Légumes | Du français «légumes» |
| 134 | Fwi | Fruit | Du français «fruit» |
| 135 | Lèt | Lait | Du français «lait» |
| 136 | Ze | Œuf | Du français «les œufs» |
| 137 | Sik | Sucre | Du français «sucre» |
| 138 | Sèl | Sel | Du français «sel» |
| 139 | Te | Thé | Du français «thé» |
| 140 | Kafe | Café | Du français «café» |
| 141 | Tèt | Tête | Du français «tête» |
| 142 | Je | Yeux | Du français «les yeux» |
| 143 | Zòrèy | Oreille | De «les oreilles» |
| 144 | Nen | Nez | Du français «nez» |
| 145 | Bouch | Bouche | Du français «bouche» |
| 146 | Men | Main | Du français «main» |
| 147 | Pye | Pied | Du français «pied» |
| 148 | Kè | Cœur | Du français «cœur» |
| 149 | Ayiti | Haïti | Nom autochtone (taïno) de l'île |
| 150 | Pòtoprens | Port-au-Prince | Capitale d'Haïti |
| 151 | Gonayiv | Gonaïves | Ville historique où l'indépendance fut déclarée |
| 152 | Endepandans | Indépendance | Haïti : première république noire libre (1804) |
| 153 | Toussaint Louverture | Toussaint Louverture | Héros de la révolution haïtienne |
| 154 | Jean-Jacques Dessalines | Jean-Jacques Dessalines | Premier chef d'état d'Haïti indépendant |
| 155 | Vodou | Vodou haïtien | Pratique spirituelle syncrétique |
| 156 | Lwas | Loas (esprits vodou) | Esprits du vodou haïtien |
| 157 | Kompa | Kompa (musique) | Genre musical populaire haïtien |
| 158 | Rara | Rara | Musique et processions de rue haïtiennes |
| 159 | Kontredans | Contredanse haïtienne | Danse d'origine française adaptée |
| 160 | Griot | Porc frit haïtien | Plat national |
| 161 | Diri ak pwa | Riz et haricots | Base de l'alimentation haïtienne |
| 162 | Akasan | Boisson de maïs | Boisson sucrée haïtienne |
| 163 | Pikliz | Pickles épicés haïtiens | Condiment incontournable |
| 164 | Mamba | Beurre de cacahuète haïtien | Alternative au beurre de cacahuète |
| 165 | La Gonâve | Île de la Gonâve | Grande île du golfe de Gonâve |
| 166 | Cap-Haïtien | Cap-Haïtien | Ancienne capitale coloniale |
| 167 | La Citadelle | La Citadelle Laferrière | Forteresse patrimoine mondial UNESCO |
| 168 | Ti Malice / Bouki | Ti Malice et Bouki | Personnages du folklore haïtien |
| 169 | Kreyòl ak fransè | Créole et français | Les deux langues officielles d'Haïti |
| 170 | Diglosi | Diglossie | Situation de deux langues — le créole (quotidien) et le français (formel) |
| 171 | Pwovèb | Proverbe | «Deye mòn gen mòn» = Derrière les montagnes, il y a des montagnes |
| 172 | Deye mòn gen mòn | Derrière les montagnes, il y a des montagnes | Proverbe haïtien emblématique |
| 173 | Lavi se yon batay | La vie est une lutte | Expression de résilience |
| 174 | Ansanm ansanm | Ensemble / tous ensemble | Idéal de solidarité |
| 175 | Se kreyòl nou ye | Nous sommes créoles | Affirmation identitaire |
| 176 | Piti piti zwazo fè nich li | Petit à petit l'oiseau fait son nid | Proverbe créole |
| 177 | Bon dye bon | Dieu est bon | Expression de foi courante |
| 178 | Mèsi Bondye | Merci mon Dieu | Remerciement religieux |
| 179 | Nan pwen pwoblèm | Il n'y a pas de problème | Expression de sérénité |
| 180 | M'pa konnen | Je ne sais pas | Expression courante |
| 181 | Kote ou prale ? | Où allez-vous ? | Question courante |
| 182 | M'pral nan mache | Je vais au marché | Phrase quotidienne courante |
| 183 | Konbyen sa koute ? | Combien ça coûte ? | Phrase de marché |
| 184 | Sa a bon mache | C'est bon marché | Au marché |
| 185 | Mwen grangou | J'ai faim | De «grand-goût» → faim |
| 186 | Mwen swaf | J'ai soif | Du français «soif» |
| 187 | Mwen malad | Je suis malade | Du français «malade» |
| 188 | Mwen fatige | Je suis fatigué(e) | Du français «fatigué» |
| 189 | Mwen kontan | Je suis content(e) | Du français «content» |
| 190 | Mwen tris | Je suis triste | Du français «triste» |
| 191 | Mwen pè | J'ai peur | Du français «peur» |
| 192 | Mwen renmen ou | Je t'aime | Expression directe |
| 193 | M'ap rele ou | Je vais vous appeler | Au revoir par téléphone |
| 194 | Nou pral wè | Nous allons voir | Au revoir |
| 195 | Kenbe la ! | Tiens bon ! | Encouragement haïtien |
| 196 | Pa lage ! | Ne lâche pas ! | Encouragement |
| 197 | Viv Ayiti ! | Vive Haïti ! | Cri patriotique |
| 198 | Lib | Libre | Du français «libre» — valeur fondamentale |
| 199 | Fratènite | Fraternité | Valeur républicaine |
| 200 | Vètyè | Vétiver | Plante aromatique haïtienne exportée |
| 201 | Nèg mawon | Nègre marron | Statue symbolique de la liberté à Haïti |
| 202 | Makout | Tonton Macoute | Milice de Duvalier — terme de folklore (le croquemitaine) |
| 203 | Dezòd | Désordre / chaos | Du français «désordre» |
| 204 | Bèf | Bœuf / taureau | Du français «bœuf» |
| 205 | Kabrit | Chèvre | Du français «cabri» |
| 206 | Kochon | Cochon | Du français «cochon» |
| 207 | Poul | Poule | Du français «poule» |
| 208 | Mayi | Maïs | Aliment de base |
| 209 | Patát | Patate douce | Aliment de base |
| 210 | Bannann | Banane / plantain | Aliment de base majeur |
| 211 | Pwa | Haricots | Aliment central |
| 212 | Kasav | Cassave | Pain de manioc |
| 213 | Siwo kann | Sirop de canne | Sucre de canne |
| 214 | Akra | Beignets de malanga | Spécialité haïtienne |
| 215 | Bouillon | Soupe haïtienne | Soupe festive du samedi |
| 216 | Piman | Piment | Épice centrale |
| 217 | Ail | Ail | Du français «ail» |
| 218 | Persil | Persil | Du français «persil» — épice incontournable |
| 219 | Épis | Épice de base haïtienne | Mélange ail-persil-piment vert |