- Qu'est-ce que le quechua ?
- Prononciation
- Grammaire
- Vocabulaire essentiel
- Conseils d'apprentissage
- Ressources
- Culture
- Guides connexes
1. Qu'est-ce que le quechua ?
Le quechua est une famille de langues indigènes originaires des Andes sud-américaines. Il était la langue administrative de l'Empire Inca (Tawantinsuyu) et demeure aujourd'hui l'une des familles linguistiques indigènes les plus parlées des Amériques, avec environ 8–10 millions de locuteurs.
Le quechua est parlé principalement au Pérou, en Bolivie, en Équateur, en Colombie, en Argentine et au Chili. Il a un statut officiel ou co-officiel au Pérou et en Bolivie.
Avantages du francophone
- Ressources en espagnol accessibles — La plupart des matériaux didactiques du quechua sont en espagnol, langue proche du français.
- Histoire partagée — Les relations franco-péruviennes et franco-boliviennes sont bien établies, et le quechua est de plus en plus présent dans les milieux académiques francophones.
- Mots connus — Condor, lama, puma, coca, pomme de terre (papa), quinoa — tous viennent du quechua.
- Tourisme culturel — Parler quechua ouvre des portes dans les communautés andines du Pérou et de la Bolivie.
2. Prononciation
Le quechua méridional standard n'a que trois voyelles : a, i, u. Le système consonantique comprend des sons absents en français.
Voyelles
| Lettre | Son | Note |
|---|---|---|
| a | /a/ (comme dans « chat ») | constant |
| i | /i/ (comme dans « vie ») | sonne /e/ près des uvulaires |
| u | /u/ (comme dans « lune ») | sonne /o/ près des uvulaires |
Consonnes importantes
| Lettre | Description | Exemple |
|---|---|---|
| q | Occlusive uvulaire — k profond (comme en arabe) | qan (tu), Qusqu (Cusco) |
| ch | /tʃ/ (comme dans « tchin ») | chay (ça / ce) |
| ll | /ʎ/ ou /j/ (selon la région) | llaqta (peuple / ville) |
| ñ | /ɲ/ (comme dans « agneau ») | ñuqa (je) |
| ph / th / chh | Occlusives aspirées (souffle d'air) | phata (cassé) |
| p' / t' / k' | Occlusives éjectives (coup de glotte) | p'acha (vêtement) |
| r | Tap /ɾ/ — comme le r roulé léger | rumi (pierre) |
L'accent tombe généralement sur l'avant-dernière syllabe.
3. Grammaire
Ordre des mots : SOV
Le quechua utilise l'ordre Sujet–Objet–Verbe, à la différence du français (SVO). Le verbe vient toujours à la fin :
Ñuqa tantata mikuni. — Je mange du pain. (lit. Je pain mange.)
Agglutination
Le quechua construit des significations complexes en empilant des suffixes sur une racine :
| Forme | Signification |
|---|---|
| wasi | maison |
| wasiyki | ta maison |
| wasiykipi | dans ta maison |
| wasiykipim | apparemment dans ta maison (je l'ai vu) |
Évidentialité
Le quechua marque grammaticalement comment le locuteur sait quelque chose — un concept nouveau pour les francophones :
| Suffixe | Signification | Exemple |
|---|---|---|
| -mi / -m | Connaissance directe — je l'ai vu / je le sais | Pay hamunmi — Il vient (je l'ai vu) |
| -si / -s | Rapporté — on m'a dit | Pay hamunsi — On dit qu'il vient |
| -chá | Incertitude — peut-être | Pay hamunchá — Peut-être qu'il vient |
Pronoms personnels
| Français | Quechua |
|---|---|
| je | ñuqa |
| tu | qan |
| il / elle | pay |
| nous (inclusif) | ñuqanchik |
| nous (exclusif) | ñuqayku |
| vous | qankuna |
| ils / elles | paykuna |
4. Vocabulaire essentiel
| # | Quechua | Français |
|---|---|---|
| 1 | rimaykullayki | bonjour (formel) |
| 2 | allillanchu? | comment allez-vous ? |
| 3 | allillanmi | je vais bien |
| 4 | sulpayki | merci |
| 5 | ari | oui |
| 6 | manan | non |
| 7 | ñuqa | je / moi |
| 8 | qan | tu / toi |
| 9 | pay | il / elle |
| 10 | ñuqanchik | nous (inclusif) |
| 11 | wasi | maison |
| 12 | rumi | pierre / rocher |
| 13 | allpa | terre / sol |
| 14 | inti | soleil |
| 15 | killa | lune / mois |
| 16 | pacha | terre / temps / monde |
| 17 | yaku | eau |
| 18 | nina | feu |
| 19 | wayra | vent / air |
| 20 | urqu | montagne |
| 21 | mayu | rivière / fleuve |
| 22 | sach'a | arbre / plante |
| 23 | tanta | pain |
| 24 | papa | pomme de terre |
| 25 | sara | maïs |
| 26 | aycha | viande / chair |
| 27 | aqa | chicha (bière de maïs) |
| 28 | hamuy | viens ! |
| 29 | riy | va ! |
| 30 | mikuy | mange ! |
| 31 | upyay | bois ! |
| 32 | puñuy | dormir |
| 33 | qaway | regarder / voir |
| 34 | uyariy | écouter / entendre |
| 35 | parlay | parler |
| 36 | yachay | savoir / apprendre |
| 37 | munay | vouloir / aimer / beauté |
| 38 | kay | ceci / ici / être |
| 39 | chay | cela / là |
| 40 | imay? | quoi ? |
| 41 | pitaq? | qui ? |
| 42 | maypin? | où ? |
| 43 | hayk'aqtam? | quand ? |
| 44 | imaraykun? | pourquoi ? |
| 45 | hatun | grand / gros |
| 46 | huch'uy | petit / peu |
| 47 | allin | bon / bien |
| 48 | sumaq | beau / belle / agréable |
| 49 | puka | rouge |
| 50 | q'illu | jaune |
| 51 | yuraq | blanc |
| 52 | yana | noir / sombre |
| 53 | huk | un / une |
| 54 | iskay | deux |
| 55 | kimsa | trois |
| 56 | tawa | quatre |
| 57 | pichqa | cinq |
| 58 | chunka | dix |
| 59 | llaqta | peuple / communauté / ville |
| 60 | ñan | chemin / route |
| 61 | qhatu | marché |
| 62 | uma | tête |
| 63 | ñawi | œil / visage |
| 64 | simi | bouche / langue / idiome |
| 65 | maki | main / bras |
| 66 | chaki | pied / jambe |
| 67 | sunqu | cœur |
| 68 | mama | mère |
| 69 | tayta | père |
| 70 | wawa | bébé / enfant |
| 71 | warmi | femme / épouse |
| 72 | qari | homme / mâle |
| 73 | pachamama | Pachamama (Mère Terre, sacrée) |
| 74 | apu | esprit de la montagne / seigneur |
| 75 | tawantinsuyu | Empire Inca (les quatre régions) |
5. Conseils d'apprentissage
- Choisissez d'abord une variété — Le quechua méridional (Cusco/Ayacucho) dispose du plus grand nombre de ressources.
- Acceptez l'agglutination — Apprenez les racines et les suffixes séparément ; ne mémorisez pas chaque combinaison.
- Pratiquez l'évidentialité dès le début — Inhabituel pour les francophones, mais fondamental en quechua naturel.
- Seulement trois voyelles — N'importez pas les voyelles du français. Entraînez-vous sur a, i, u jusqu'à ce qu'elles soient naturelles.
- Uvulaires et éjectives — La q (uvulaire) et les éjectives (p', t', k') nécessitent une pratique spécifique à l'aide d'enregistrements.
- Associez langue et culture — La musique andine, les tissages, les fêtes et la cuisine renforcent le vocabulaire.
6. Ressources d'apprentissage
- Academia Mayor de la Lengua Quechua (Cusco) — académie officielle avec matériaux et dictionnaires.
- YouTube : « Aprende Quechua » — chaînes avec des leçons pour débutants (principalement en espagnol).
- Matériaux du Ministère de l'Éducation du Pérou — ressources gratuites d'enseignement du quechua.
- Anki — recherchez des paquets de vocabulaire quechua sur AnkiWeb.
- Runasiminet — communauté d'apprentissage du quechua en ligne.
7. Culture et contexte
La Pachamama
La Pachamama (Mère Terre) est centrale dans la cosmologie andine. Les rituels, offrandes et l'agriculture sont liés au concept de vivre en équilibre avec la terre.
Le Qhapaq Ñan
Le Qhapaq Ñan (Chemin Royal Inca) était un réseau de plus de 30 000 km de routes reliant l'Empire Inca depuis la Colombie jusqu'à l'Argentine.1 Le mot ñan (chemin) est porteur d'une profonde charge culturelle.
Mots quechuas dans le français
Le quechua a donné au monde : condor, lama, puma, coca, pomme de terre (papa), quinoa. Reconnaître ces mots rend le quechua étonnamment familier.
Notes
- UNESCO World Heritage Centre, "Qhapaq Ñan, Andean Road System," consulté le 2 juin 2026, https://whc.unesco.org/en/list/1459/. ↩
Bibliographie
UNESCO World Heritage Centre. "Qhapaq Ñan, Andean Road System." Consulté le 2 juin 2026. https://whc.unesco.org/en/list/1459/.