- Tarjetas del silabario y vocabulario
- Vocabulario central (1–300)
- El cherokee hoy
- ¿Qué tan difícil es el cherokee para hispanohablantes?
- El silabario: ᏣᎳᎩ ᎠᏎᏍᏗ
- Pronunciación
- Gramática
- Errores frecuentes
- Recursos
- Medios e inmersión
- Estrategia de estudio
- Contexto cultural
- Guías relacionadas
1. Tarjetas del silabario y vocabulario
Estas 40 tarjetas cubren los caracteres más esenciales del silabario cherokee y vocabulario básico. El silabario es el primer paso — una vez que puedes leer, todo lo demás se vuelve mucho más accesible. El progreso se guarda en tu navegador.
Espacio/Enter para voltear · 1 repetir · 3 aprendido
2. El cherokee hoy
El cherokee (ᏣᎳᎩ, Tsalagi) es la única lengua sureña de la familia iroquesa — una familia que de otro modo se extiende por la región de los Grandes Lagos y el río San Lorenzo en el noreste de Norteamérica. Se habla hoy en dos comunidades geográficamente separadas: la Nación Cherokee en el noreste de Oklahoma (en torno a Tahlequah) y la Banda Oriental de Indios Cherokee en las montañas de Carolina del Norte.
Se estiman unos 2.000 hablantes fluidos, la mayoría de edad avanzada. Pero la cifra bruta no refleja lo que está ocurriendo en torno a la lengua: escuelas de inmersión, programas comunitarios para adultos, producción de materiales didácticos. Nuevos hablantes — tanto niños como adultos — están siendo formados deliberadamente, porque la comunidad ha decidido que la lengua sobrevivirá.
¿Por qué aprender cherokee desde el español?
- El silabario — El sistema de escritura inventado por Sequoyah en el siglo XIX es uno de los más elegantes y aprendibles que existen. Con 85 caracteres de pronunciación fija, un hispanohablante puede aprender a leer en menos de una semana. Ninguna irregularidad ortográfica: lo que ves es lo que suena.
- Conexión cultural con el Suroeste — Para hablantes de español en el sur de Estados Unidos y México, las naciones indígenas de Norteamérica forman parte del mismo espacio histórico y geográfico. El cherokee es una de las lenguas indígenas más documentadas y con mayor infraestructura de aprendizaje.
- La gramática polisintética — El español es rico morfológicamente comparado con el inglés, pero el cherokee lleva la morfología verbal a una dimensión completamente diferente. Estudiar cherokee amplía profundamente la comprensión lingüística general.
- Contribución a la revitalización — La comunidad Cherokee quiere más hablantes. El aprendizaje externo, cuando se hace con respeto, es bienvenido.
3. ¿Qué tan difícil es el cherokee para hispanohablantes?
El Instituto de Servicio Exterior de los Estados Unidos (FSI) no clasifica el cherokee, pero por distancia tipológica estaría en el nivel más alto de dificultad — comparable o superior a las lenguas de Categoría IV del FSI. El español y el cherokee no comparten familia lingüística, ni estructura morfológica similar, ni vocabulario cognado. Casi nada se transfiere directamente.
Ventajas del hispanohablante
- Sensibilidad morfológica — El español tiene conjugación verbal rica, géneros gramaticales, clíticos, y concordancia. Esto no transfiere directamente al cherokee, pero sí desarrolla una tolerancia cognitiva para sistemas donde la forma de las palabras cambia significativamente según el contexto. El hispanohablante ya sabe que "voy," "vas," "va" son formas de la misma unidad; aceptar morfología compleja es menos intimidante.
- Las vocales — Las cinco vocales básicas del cherokee (a, e, i, o, u) son prácticamente idénticas a las del español. La pronunciación vocálica del cherokee no representa ningún desafío para un hispanohablante. La única vocal nueva es la v nasalizada.
- El sonido /tl/ — El español de México y Centroamérica usa la secuencia /tl/ en palabras de origen náhuatl: tlaco, tlaxcala, atole. Aunque no es exactamente el mismo sonido que el africado lateral del cherokee, la familiaridad con esta secuencia de sonidos es una ventaja real.
Desafíos para el hispanohablante
- El tono léxico — El español no es tonal. En cherokee, el tono (alto, bajo, descendente) distingue significados. Es el mismo desafío que para cualquier hablante de lengua no tonal.
- La polisíntesis verbal — En español, un verbo puede decir mucho: te lo doy cabe en tres palabras cortas. En cherokee, una sola forma verbal puede codificar sujeto, objeto, animacidad, aspecto y dirección simultáneamente — formando una unidad que corresponde a una oración completa en español.
- La oclusiva glotal como fonema — La oclusiva glotal /ʔ/ (el corte brusco en medio de "uh-oh") es un fonema pleno en cherokee que distingue palabras. En español no existe como unidad fonológica independiente.
- El africado lateral /tɬ/ — La secuencia /tl/ del español mexicano es una ayuda parcial, pero el africado lateral cherokee es más breve y más simultáneo. Requiere práctica específica.
- Los verbos estativos — Lo que en español expresa un adjetivo ("grande," "rojo," "cansado"), en cherokee lo expresa un verbo estativo. No hay adjetivos predicativos en el mismo sentido que el español.
Estimación realista: aprender a leer el silabario en 1–2 semanas; alcanzar conversación básica en 6–12 meses de estudio constante; dominar el sistema de prefijos verbales es un proyecto de varios años.
4. El silabario: ᏣᎳᎩ ᎠᏎᏍᏗ
El silabario cherokee fue creado por Sequoyah (también conocido como George Gist), un herrero y artesano cherokee, en un proceso que duró aproximadamente una década — entre 1809 y 1821.1 Sequoyah no había ido a la escuela y no sabía leer ni escribir en ningún idioma. Comprendió que la escritura era una tecnología poderosa — lo que él llamaba "hojas que hablan" — y decidió crear esa capacidad para su pueblo.
El resultado fue un silabario de 85 caracteres: cada símbolo representa una sílaba (una vocal sola, o una consonante seguida de vocal). A diferencia del enorme repertorio de caracteres del chino o el japonés, el cherokee requiere solo 85 símbolos. A diferencia del alfabeto español, cada símbolo tiene exactamente una pronunciación — no hay irregularidades.
Para 1825, el silabario se había extendido con notable rapidez. En 1828 comenzó a publicarse el Cherokee Phoenix, el primer periódico de una nación indígena de América del Norte, en cherokee y en inglés.2
Cómo aprender el silabario
El silabario está organizado en filas por consonante y dentro de cada fila por vocal (a, e, i, o, u, v). La estrategia más eficiente:
- Aprende primero las seis vocales: Ꭰ Ꭱ Ꭲ Ꭳ Ꭴ Ꭵ (a e i o u v).
- Recorre las filas consonánticas una a la vez.
- Usa el widget de tarjetas al inicio de esta página para repaso diario.
- Practica copiando palabras completas — la memoria motriz acelera la retención.
La mayoría de los estudiantes aprende el silabario completo en 5–7 días de estudio enfocado. Es uno de los logros a corto plazo más satisfactorios que existe en el aprendizaje de lenguas.
Tabla completa del silabario
| Fila | –a | –e | –i | –o | –u | –v |
|---|---|---|---|---|---|---|
| vocales | Ꭰ | Ꭱ | Ꭲ | Ꭳ | Ꭴ | Ꭵ |
| g/k | Ꭶ | Ꭸ | Ꭹ | Ꭺ | Ꭻ | Ꭼ |
| h | Ꭽ | Ꭾ | Ꭿ | Ꮀ | Ꮁ | Ꮂ |
| l | Ꮃ | Ꮄ | Ꮅ | Ꮆ | Ꮇ | Ꮈ |
| m | Ꮉ | Ꮊ | Ꮋ | Ꮌ | Ꮍ | — |
| n/hn | Ꮎ | Ꮑ | Ꮒ | Ꮓ | Ꮔ | Ꮕ |
| qu | Ꮖ | Ꮗ | Ꮘ | Ꮙ | Ꮚ | Ꮛ |
| s | Ꮜ | Ꮞ | Ꮟ | Ꮠ | Ꮡ | Ꮢ |
| s (sola) | Ꮝ (único carácter que representa solo una consonante) | |||||
| d/t | Ꮣ | Ꮥ | Ꮧ | Ꮩ | Ꮪ | Ꮫ |
| dl/tl | Ꮬ | Ꮭ | Ꮮ | Ꮯ | Ꮰ | Ꮱ |
| ts | Ꮳ | Ꮴ | Ꮵ | Ꮶ | Ꮷ | Ꮸ |
| w | Ꮹ | Ꮺ | Ꮻ | Ꮼ | Ꮽ | Ꮾ |
| y | Ꮿ | Ᏸ | Ᏹ | Ᏺ | Ᏻ | Ᏼ |
5. Pronunciación
Las cinco vocales básicas del cherokee son prácticamente idénticas a las del español: una ventaja significativa que el hispanohablante tiene frente al anglohablante. La única vocal nueva es la v, una vocal central nasalizada sin equivalente directo en español ni en inglés.
Las consonantes que requieren atención
| Sonido | Descripción | Consejo para hispanohablantes |
|---|---|---|
| /tɬ/ — escrito dl/tl | Africado lateral sordo. Ausente del español estándar pero presente en palabras náhuatl del español mexicano (tlaxcala, atole, tlaco). | Si conoces el español de México, ya tienes acceso parcial a este sonido. En cherokee es más nítido y breve — practica haciéndolo más simultáneo que secuencial. |
| /ʔ/ — oclusiva glotal | El corte de voz brusco que en español ocurre a veces entre vocales en el habla enfática ("¡ya!, con pausa antes de la vocal). En cherokee es un fonema pleno que distingue palabras. | Practica cortando la voz justo antes de una vocal, como si quisieras enfatizar una palabra que empieza por vocal. Luego insértalo dentro de secuencias silábicas. |
| /kʷ/ — escrito qu | Una /k/ labializada, similar a la /k/ de "queso" pero con los labios más redondeados. | En español, la "qu" antes de "e" o "i" no es realmente redondeada. En cherokee, la labialización es más marcada. |
El tono
El cherokee tiene tono léxico: el tono (alto, bajo, descendente) distingue el significado de las palabras. Esta es la misma distancia que existe entre el español y el chino o el vietnamita. El español no es tonal — el pitch solo marca emoción o estructura de la oración, nunca el léxico.
En la escritura con silabario, el tono normalmente no se marca. En transcripciones académicas, el tono alto se indica con acento agudo (á) y el descendente con acento circunflejo (â). Para los principiantes, la recomendación práctica es: escuchar mucho antes de intentar producir. Imitar frases completas — no palabras aisladas — es el camino más seguro para interiorizar los patrones tonales correctos.
6. Gramática
La gramática cherokee diverge del español en casi todos los niveles. El principio fundamental a interiorizar antes de comenzar el estudio serio es este: en cherokee, el verbo es la oración. El sintagma nominal es secundario.
Polisíntesis
El cherokee es polisintético: una sola forma verbal puede expresar lo que en español requeriría una oración completa. El verbo codifica quién realiza la acción, a quién, la animacidad de los participantes, el aspecto (habitual, en curso, completado, inmediato) y más. Esto se logra mediante un sistema de prefijos antes del stem verbal y sufijos después de él.
En español, la conjugación verbal ya es relativamente rica: te lo estoy dando codifica sujeto, dos objetos y aspecto en pocas palabras. El cherokee va mucho más lejos: una sola palabra puede equivaler a te lo estoy dando ahora mismo por primera vez con todo eso integrado morfológicamente en el verbo.
Concordancia sujeto-objeto en el verbo
Los verbos cherokee concuerdan tanto con el sujeto como con el objeto mediante prefijos. El equivalente de te lo doy a ti está todo integrado en el verbo — no hay pronombres libres obligatorios. Los pronombres independientes existen pero se usan para énfasis, no como requisito gramatical.
Animacidad
El cherokee distingue entidades animadas (seres vivos y ciertos objetos tratados como animados) de las inanimadas. Esta distinción determina qué conjunto de prefijos verbales aplica. No hay género gramatical en los sustantivos (masculino/femenino) al estilo español.
Verbos estativos
Las cualidades que en español se expresan como adjetivos — grande, rojo, cansado, hambriento — se expresan en cherokee como verbos estativos. Estos verbos tienen conjugación completa como cualquier verbo de acción. No existe el equivalente de ser + adjetivo en el mismo sentido estructural.
Orden de palabras
El orden más frecuente es SOV (Sujeto–Objeto–Verbo): el verbo va al final. Como el sujeto y el objeto ya están marcados en el verbo, el orden es relativamente flexible para énfasis y coherencia discursiva. No hay artículos definidos ni indefinidos.
7. Errores frecuentes
- Ignorar el tono. Al igual que los anglohablantes, los hispanohablantes tienden a tratar el tono cherokee como entonación emocional — algo decorativo. No lo es. El tono incorrecto equivale a pronunciar una vocal equivocada. Prioriza el tono desde la primera lección, aunque al principio sea imperfecto.
- Memorizar raíces verbales sin sus prefijos. Las raíces verbales cherokee no existen como palabras independientes — solo existen dentro de formas verbales completas con sus cadenas de prefijos. Memorizar una raíz sin saber cómo adjuntarle los prefijos de sujeto/objeto produce una no-palabra inutilizable. Aprende formas verbales completas desde el principio.
- Buscar artículos y preposiciones. Los hispanohablantes están habituados a organizar la frase en torno al sintagma nominal con artículos (el, la, los) y preposiciones (a, de, en). En cherokee, toda esa información relacional está codificada en el verbo. El instinto de buscar "el sustantivo" debe reemplazarse por el de analizar el verbo y su cadena de prefijos.
- Omitir la oclusiva glotal. Los principiantes suelen percibir la oclusiva glotal como una pausa o énfasis vocal, no como una consonante. En cherokee, es una consonante fonémica que distingue palabras. Practica producirla deliberadamente antes de adquirir el hábito de omitirla.
- Mezclar dialectos. Los dialectos de Oklahoma y Carolina del Norte difieren en vocabulario, pronunciación y algunos patrones gramaticales. La mayoría de los libros de texto cubre el dialecto de Oklahoma; los materiales de la Banda Oriental cubren el de Carolina del Norte. Identifica cuál usas y mantén consistencia.
8. Recursos
Los recursos para el cherokee son escasos en comparación con las lenguas del mundo más estudiadas. La mayoría está en inglés — no en español directamente. Se listan a continuación con descripciones honestas.
Recursos gratuitos en línea
- Departamento de Lengua de la Nación Cherokee — La fuente oficial. Lecciones en video, instrucción del silabario y módulos de vocabulario, en inglés. Es el punto de partida más sólido disponible.
- Duolingo Cherokee — Un curso introductorio disponible en la plataforma Duolingo. Cubre el silabario y frases básicas. Bueno para exposición diaria y repaso del silabario.
- FirstVoices Cherokee — Plataforma comunitaria con grabaciones de audio de palabras y frases. Muy útil para exponerse a la pronunciación nativa.
Libros (en inglés)
- Ruth Bradley Holmes y Betty Sharp Smith — Beginning Cherokee (University of Oklahoma Press) — El libro de texto estándar. Cobertura sistemática de la morfología verbal con ejercicios. Imprescindible para quien quiera ir más allá del nivel frástico.
- Durbin Feeling — Cherokee-English Dictionary — El diccionario de referencia estándar, organizado por raíz verbal con información de conjugación. Para uso avanzado.
9. Medios e inmersión
- The Cherokee Phoenix — El periódico bilingüe de la Nación Cherokee, publicado desde 1828. Las ediciones en línea incluyen contenido en silabario cherokee junto al inglés. Leer el texto en cherokee junto al inglés es una de las mejores prácticas de lectura extensiva disponibles.
- Canal de YouTube de la Nación Cherokee — Contenido en video con lecciones de lengua, programación cultural y noticias comunitarias.
- Grupos de aprendizaje de cherokee en redes sociales — Comunidades de aprendices y hablantes activos en Facebook y otras plataformas.
Para hablantes de español en Estados Unidos, la proximidad geográfica con las comunidades Cherokee en Oklahoma y Carolina del Norte es un recurso en sí mismo. Los programas presenciales son significativamente más valiosos que cualquier recurso en línea.
10. Estrategia de estudio
- Empieza con el silabario — antes que todo lo demás. Dedica las primeras 1–2 semanas exclusivamente al silabario. Usa el widget de tarjetas de esta página a diario. Una vez que puedes leer, todos los demás recursos se vuelven mucho más útiles.
- Trabaja Beginning Cherokee sistemáticamente. El libro de Holmes y Smith tiene una progresión lógica a través de la morfología verbal. Síguelo en orden.
- Usa Duolingo y los materiales gratuitos de la Nación Cherokee para exposición diaria. Incluso 10–15 minutos diarios, mantenidos con consistencia, se acumulan significativamente en meses.
- Lee el Cherokee Phoenix. Una vez que puedes decodificar el silabario, empieza a leer las secciones en cherokee del periódico junto al inglés. No te preocupes por entenderlo todo — el reconocimiento de patrones se desarrolla con el volumen.
- Prioriza el audio desde el principio. El tono cherokee y el africado /tɬ/ no pueden adquirirse solo leyendo texto. Busca audio de hablantes nativos desde las primeras semanas.
11. Contexto cultural
Aprender cherokee no es un acto culturalmente neutro. La lengua lleva un peso histórico enorme como resultado de siglos de supresión: los internados del siglo XIX y principios del XX castigaban físicamente a los niños cherokee por hablar su lengua. La pérdida lingüística fue, en muchos casos, el resultado deliberado e intencionado de una política oficial.
Dos naciones, una lengua
La Nación Cherokee (Oklahoma) y la Banda Oriental de Indios Cherokee (Carolina del Norte) son gobiernos federalmente reconocidos separados, con programas lingüísticos, diferencias dialectales y énfasis culturales propios. Existe también la Banda Keetoowah Unida en Oklahoma. Importa saber qué comunidad produjo los materiales que usas.
Lo que no se comparte
Cierto conocimiento cherokee — fórmulas ceremoniales específicas, cantos sagrados, lenguaje ritual — pertenece a personas y clanes específicos y no está en circulación general. Esta guía cubre únicamente la lengua cotidiana y no ceremonial. Si encuentras algo en tu proceso de aprendizaje que los miembros de la comunidad tratan como privado, respeta ese límite.
El legado de Sequoyah
La creación del silabario por Sequoyah es uno de los pocos casos documentados en la historia de un sistema de escritura inventado de forma independiente por una sola persona dentro de una comunidad que pudo usarlo de inmediato. El silabario no fue impuesto desde afuera; surgió desde dentro de la comunidad, para beneficio de la comunidad. Vale la pena tener esto presente al aprenderlo.
13. Vocabulario central (1–300)
La documentación del vocabulario cherokee es más completa a través de los programas de la Nación Cherokee y la Banda Oriental. El silabario se muestra junto con la guía de pronunciación estándar.
| # | Cherokee (silabario) | Pronunciación | Español |
|---|---|---|---|
| 1 | ᎣᏏᏲ | o-si-yo | hello |
| 2 | ᏂᎦᏛ | ni-ga-dv | all of us / everyone (greeting context) |
| 3 | ᏩᏙᎵᎢ | wa-do-li | thank you (informal) |
| 4 | ᏩᏙ | wa-do | thank you |
| 5 | ᏤᎵᎦ | tse-li-ga | welcome / Cherokee (people) |
| 6 | ᎦᎪ | ga-go | what? / what is it? |
| 7 | ᎢᏳᎾᎵᏍᏔᏅ | i-yu-na-li-s-ta-nv | to understand |
| 8 | ᎤᎭ | u-ha | yes (affirmative) |
| 9 | ᎥᎥ | v-v | no / nothing |
| 10 | ᏙᏱ | do-yi | fine / good / okay |
| 11 | ᎠᏯ | a-ya | I / me |
| 12 | ᏂᎯ | ni-hi | you (singular) |
| 13 | ᎠᏂᎯ | a-ni-hi | you (plural) |
| 14 | ᎤᏁᎬ | u-ne-gv | he / she / it (third person prefix) |
| 15 | ᎠᏂᎬ | a-ni-gv | they (plural) |
| 16 | ᎣᏂᎳ | o-ni-la | we (inclusive) |
| 17 | ᏙᎯ | do-hi | this (near) |
| 18 | ᎣᏥ | o-tsi | that (far) |
| 19 | ᎩᎵᎠ | gi-li-a | mine / my |
| 20 | ᏁᎯ | ne-hi | yours |
| 21 | ᏌᏉ | sa-gwu | one |
| 22 | ᏔᎵ | ta-li | two |
| 23 | ᏦᎢ | tso-i | three |
| 24 | ᏅᎩ | nv-gi | four |
| 25 | ᎯᏍᎩ | hi-s-gi | five |
| 26 | ᏑᏓᎵ | su-da-li | six |
| 27 | ᎦᎵᏊᎪᎢ | ga-li-quo-gi | seven |
| 28 | ᏂᎷᎳ | ni-lu-la | eight |
| 29 | ᏐᎾᎵ | so-ne-la | nine |
| 30 | ᏍᎪᎯ | s-go-hi | ten |
| 31 | ᏌᏉᎢᏕ | sa-gwu-i-de | eleven |
| 32 | ᏔᎵᎢᏕ | ta-li-i-de | twelve |
| 33 | ᏦᎢᎢᏕ | tso-i-i-de | thirteen |
| 34 | ᏅᎩᎢᏕ | nv-gi-i-de | fourteen |
| 35 | ᎯᏍᎩᎢᏕ | hi-s-gi-i-de | fifteen |
| 36 | ᏑᏓᎵᎢᏕ | su-da-li-i-de | sixteen |
| 37 | ᎦᎵᏊᎪᎢᎢᏕ | ga-li-quo-gi-i-de | seventeen |
| 38 | ᏂᎷᎳᎢᏕ | ni-lu-la-i-de | eighteen |
| 39 | ᏐᎾᎵᎢᏕ | so-ne-la-i-de | nineteen |
| 40 | ᏔᎵᏍᎪᎯ | ta-li-s-go-hi | twenty |
| 41 | ᎤᏅᏒ | u-nv-sv | head |
| 42 | ᎤᏩᏒ | u-wa-sv | hair |
| 43 | ᎠᎬᏩ | a-gv-wa | eye |
| 44 | ᏩᎾᏁ | wa-na-ne | ear |
| 45 | ᎠᎵᏝ | a-li-la | nose |
| 46 | ᎠᎧᏃ | a-ka-no | mouth |
| 47 | ᏩᎾᏟ | wa-na-tsi | tongue |
| 48 | ᎤᎷᏅ | u-lu-nv | tooth |
| 49 | ᏩᎦᏳ | wa-ga-yu | neck |
| 50 | ᎤᏩᎸ | u-wa-lv | hand |
| 51 | ᎠᎦᏣ | a-ga-tsa | arm |
| 52 | ᎤᎵᎬ | u-li-gv | foot / leg |
| 53 | ᎤᏂᏒ | u-ni-sv | back |
| 54 | ᎠᎩᎳ | a-gi-la | heart |
| 55 | ᎠᏦᎵ | a-tso-li | stomach / belly |
| 56 | ᎤᏛᎾ | u-dv-na | face |
| 57 | ᏂᎦᏙ | ni-ga-do | blood |
| 58 | ᎤᎻᏩ | u-mi-wa | bone |
| 59 | ᎠᏏᎸ | a-si-lv | skin |
| 60 | ᎤᏓᎸ | u-da-lv | flesh / meat |
| 61 | ᎢᏧᎳᎭ | i-tsu-la-ha | mother |
| 62 | ᎠᎣᎵ | a-o-li | father |
| 63 | ᎤᏩᏥ | u-wa-tsi | child |
| 64 | ᎠᎩᏣ | a-gi-tsa | sibling / relative |
| 65 | ᎤᏁᎳᏅ | u-ne-la-nv | God / great spirit |
| 66 | ᎤᎩᏂ | u-gi-ni | grandmother |
| 67 | ᎠᏂᏏ | a-ni-si | grandfather |
| 68 | ᎤᏣᏘ | u-tsa-ti | son |
| 69 | ᎤᎪᏣ | u-go-tsa | daughter |
| 70 | ᏔᎵᏁ | ta-li-ne | two of them (siblings) |
| 71 | ᎠᏂᎦ | a-ni-ga | family / relatives |
| 72 | ᎣᏂᏩ | o-ni-wa | spouse |
| 73 | ᎠᎩᏕ | a-gi-de | husband |
| 74 | ᎠᎩᏁ | a-gi-ne | wife |
| 75 | ᎠᎩᏣ | a-gi-tsa | my relative / kinsperson |
| 76 | ᏙᎵ | do-li | hummingbird |
| 77 | ᎩᎵ | gi-li | dog |
| 78 | ᏆᏌ | qua-sa | pig |
| 79 | ᏩᎦ | wa-ga | cow |
| 80 | ᏐᏆᎵ | so-qua-li | horse |
| 81 | ᎪᎯᏏ | go-hi-si | cat |
| 82 | ᎩᎿ | gi-na | snake |
| 83 | ᏋᎵ | sv-li | eagle |
| 84 | ᎤᎦ | u-ga | bird (generic) |
| 85 | ᎩᏅᎵ | gi-nv-li | fish |
| 86 | ᎩᎾᎵ | gi-na-li | turtle |
| 87 | ᏘᎵᎦ | ti-li-ga | frog |
| 88 | ᎩᎵᏏ | gi-li-si | spider |
| 89 | ᎤᏌᎸ | u-sa-lv | bear |
| 90 | ᎩᏎᏏ | gi-se-si | rabbit |
| 91 | ᎤᏂᎦ | u-ni-ga | deer |
| 92 | ᎠᎩᎩ | a-gi-i | groundhog |
| 93 | ᎩᎿᏌ | gi-na-sa | worm |
| 94 | ᎤᎦᏂ | u-ga-ni | owl |
| 95 | ᏗᎵᏏ | di-li-si | bee |
| 96 | ᎤᏣᏂ | u-tsa-ni | squirrel |
| 97 | ᎩᎸᎪ | gi-lv-go | fly (insect) |
| 98 | ᎤᎦᏏ | u-ga-si | crow |
| 99 | ᏆᎵ | qua-li | turkey |
| 100 | ᎫᏈᎵ | ku-wo-li | flea |
| 101 | ᎣᎳ | o-la | water / river |
| 102 | ᎡᎶᎯ | e-lo-hi | world / earth / land |
| 103 | ᎡᎶᎯ | e-lo-hi | world / earth |
| 104 | ᎾᎥ | na-nv | sun |
| 105 | ᏃᏈᏣ | no-quo-tsa | moon |
| 106 | ᏐᏉᏟ | so-quo-tsi | star |
| 107 | ᎠᏢ | a-le | and / also |
| 108 | ᎤᏲᎵ | u-yo-li | rain |
| 109 | ᎤᎾᎵ | u-na-li | wind |
| 110 | ᎤᏂᎩ | u-ni-gi | snow |
| 111 | ᏗᎦᎸ | di-ga-lv | fire |
| 112 | ᎠᏙᎸ | a-do-lv | smoke |
| 113 | ᎬᏂ | gv-ni | fog / mist |
| 114 | ᎤᎷᎬ | u-lu-gv | cloud |
| 115 | ᎾᏍᎩ | na-s-gi | thunder |
| 116 | ᎤᎿᏌ | u-na-sa | lightning |
| 117 | ᎬᏏᏲ | gv-si-yo | morning |
| 118 | ᎢᏏ | i-si | night |
| 119 | ᏐᎢ | so-i | day (daytime) |
| 120 | ᎤᏕᎳᏅᏗ | u-de-la-nv-di | sky / heaven |
| 121 | ᏎᎷ | se-lu | corn (sacred) |
| 122 | ᎦᎸᎾ | ga-lv-na | bean |
| 123 | ᏍᏚᎸ | s-du-lv | squash |
| 124 | ᏗᏤᏂ | di-tse-ni | meat |
| 125 | ᏥᏍᏆᎲᏍᎦ | tsi-s-qua-hv-s-ga | I eat |
| 126 | ᎠᎹ | a-ma | salt |
| 127 | ᎠᏫ | a-wi | deer / venison |
| 128 | ᎠᎦᎾ | a-ga-na | berry / fruit |
| 129 | ᎠᎦᏁ | a-ga-ne | apple |
| 130 | ᎤᎵᏍᏗ | u-li-s-di | soup / broth |
| 131 | ᎣᏎᏅ | o-se-nv | bread (traditional) |
| 132 | ᎢᏳᏍᏗ | i-yu-s-di | milk |
| 133 | ᏩᎧᏒ | wa-ka-sv | water (drinking) |
| 134 | ᎦᎸᎾ | ga-lv-na | corn |
| 135 | ᎠᏕᎸ | a-de-lv | money / payment |
| 136 | ᎤᏁᎦᎿᎯ | u-ne-ga-nv-hi | white |
| 137 | ᎠᏕᎳᏗ | a-de-la-di | black / dark |
| 138 | ᎣᏐᎸ | o-so-lv | red |
| 139 | ᏓᎶᏂᎨ | da-lo-ni-ge | yellow |
| 140 | ᏌᎪᎾ | sa-go-na | blue / green |
| 141 | ᎤᏍᏗ ᎦᏍᎪ | u-s-di ga-s-go | orange |
| 142 | ᎤᏇᏗᏍᎨ | u-qua-di-s-ge | purple |
| 143 | ᎣᏏ | o-si | gray |
| 144 | ᎤᎾᏓᏡᎬ | u-na-da-lv-gv | brown / dark red |
| 145 | ᎩᏎᎩ | gi-se-gi | gray (variant) |
| 146 | ᏥᏙᎨᏒ | tsi-do-ge-sv | I go / I walk |
| 147 | ᏥᎦᏓᏅᎯ | tsi-ga-da-nv-hi | I run |
| 148 | ᏥᏰᏙᎦ | tsi-ye-do-ga | I speak / I say |
| 149 | ᏥᏏᏓᏍᏗ | tsi-si-da-s-di | I hear |
| 150 | ᏥᏆᏂᎩᏍᎨ | tsi-qua-ni-gi-s-ge | I see |
| 151 | ᏥᏂᏔᏅᎩᏍᎨ | tsi-ni-ta-nv-gi-s-ge | I sleep |
| 152 | ᏥᏍᏆᎲᏍᎦ | tsi-s-qua-hv-s-ga | I eat |
| 153 | ᎢᏳᎾᎵᎢ | i-yu-na-li-i | to drink |
| 154 | ᎢᏯᏛᎯᏍᏗ | i-ya-dv-hi-s-di | to love / to like |
| 155 | ᎠᏛᎯᏍᏙᎯ | a-dv-hi-s-do-hi | to want / to need |
| 156 | ᏥᎶᏍᎦ | tsi-lo-s-ga | I come |
| 157 | ᏥᎦᏘᏍᎨ | tsi-ga-ti-s-ge | I stand |
| 158 | ᏥᏏᎦᏘᏍᏔᏅ | tsi-si-ga-ti-s-ta-nv | I sit |
| 159 | ᎠᏓᎸ | a-da-lv | work / labor |
| 160 | ᎠᏎᏍᏗ | a-se-s-di | book / writing / reading |
| 161 | ᏥᎪᎯᏛ | tsi-go-hi-dv | I know |
| 162 | ᎠᎦᏙ | a-ga-do | blood / to bleed |
| 163 | ᎠᎩᏓ | a-gi-da | to give |
| 164 | ᎢᏯᏔᏂᎯ | i-ya-ta-ni-hi | to take |
| 165 | ᎠᏰᎵᏍᎨ | a-ye-li-s-ge | to think / to believe |
| 166 | ᏥᎪᎯᏍᏗ | tsi-go-hi-s-di | to help |
| 167 | ᏥᎴᎾᏛᎢ | tsi-le-na-dv-i | to teach |
| 168 | ᏥᎦᏘᏅᎢ | tsi-ga-ti-nv-i | to learn |
| 169 | ᏥᎷᏉᏘᎢ | tsi-lu-quo-ti-i | to laugh |
| 170 | ᏥᎦᏓᏙᎯ | tsi-ga-da-do-hi | to cry |
| 171 | ᏥᎦᏉᏁᎢ | tsi-ga-quo-ne-i | to sing |
| 172 | ᏥᎠᏃᎯᏍᎨ | tsi-a-no-hi-s-ge | to dance |
| 173 | ᏥᏳᎦᏘᏍᎨ | tsi-yu-ga-ti-s-ge | to make / to build |
| 174 | ᏥᏙᎬᏩᏛ | tsi-do-gv-wa-dv | to buy / to sell |
| 175 | ᏥᎵᏅᎠ | tsi-li-nv-a | to find |
| 176 | ᏥᏁᏢᏔᏅ | tsi-ne-hla-ta-nv | to open |
| 177 | ᏥᎦᏗᏍᎨ | tsi-ga-di-s-ge | to close / to shut |
| 178 | ᏥᎵᏍᏓᏁᏗ | tsi-li-s-da-ne-di | to remember |
| 179 | ᏥᎦᏛᎾᏅ | tsi-ga-dv-na-nv | to forget |
| 180 | ᏥᎴᏒᏍᏗ | tsi-le-sv-s-di | to write |
| 181 | ᏥᎪᎢᏗ | tsi-go-i-di | to read |
| 182 | ᎠᏰᎵᎪᏍᏔᏅᎢ | a-ye-li-go-s-ta-nv-i | to understand |
| 183 | ᏥᏂᎦᎵᏍᎨ | tsi-ni-ga-li-s-ge | to cook |
| 184 | ᏥᏯᎦᎸᏓ | tsi-ya-ga-lv-da | to wash |
| 185 | ᏥᎦᎶᏍᎨ | tsi-ga-lo-s-ge | to pray |
| 186 | ᏥᏯᏂᎩᏍᏔᏅ | tsi-ya-ni-gi-s-ta-nv | to fight |
| 187 | ᎠᎩᎸ | a-gi-lv | to feel |
| 188 | ᎠᏍᎦᏯ | a-s-ga-ya | man / male person |
| 189 | ᎠᎦᏴᎵ | a-ga-yv-li | woman / female person |
| 190 | ᎤᏍᏗ | u-s-di | small / little |
| 191 | ᎡᏆ | e-qua | big / large |
| 192 | ᏩᏎᎵ | wa-se-li | fast / quick |
| 193 | ᎠᏎᎸ | a-se-lv | slow |
| 194 | ᎢᎬᏩᏍᏓᏁᏗ | i-gv-wa-s-da-ne-di | to be careful |
| 195 | ᎤᎸᎵ | u-lv-li | far away |
| 196 | ᏁᎭ | ne-ha | near / close |
| 197 | ᎦᎪ | ga-go | what? (question word) |
| 198 | ᎭᎰᎢ | ha-ho-i | where? |
| 199 | ᎭᏢᎵ | ha-le-li | when? |
| 200 | ᏙᎭᏱ | do-ha-yi | how? |
| 201 | ᏍᎩᎾ | s-gi-na | path / road / way |
| 202 | ᎩᎦᎸ | gi-ga-lv | fire (alternate) |
| 203 | ᏣᎳᎩ | tsa-la-gi | Cherokee (people / language) |
| 204 | ᎡᎶᎯ | e-lo-hi | world / earth |
| 205 | ᏄᏍᏗ | nu-s-di | bad / not good |
| 206 | ᎤᏩᏒ | u-wa-sv | good / well (health) |
| 207 | ᎢᏳᏍᏗ | i-yu-s-di | true / real |
| 208 | ᎠᏂᏴᏫ | a-ni-yv-wi | real people (Cherokee self-name) |
| 209 | ᎣᏍᏛ | o-s-dv | good (common use) |
| 210 | ᎤᎩᏣ | u-gi-tsa | child (general) |
| 211 | ᏙᎦᏚᎵ | do-ga-du-li | I want |
| 212 | ᏥᏙᎨᏒ | tsi-do-ge-sv | I walk / go |
| 213 | ᏲᎢ | yo-i | lucky / fortunate |
| 214 | ᏥᏆᏙᎵ | tsi-qua-do-li | I want / I need |
| 215 | ᎠᏂᎦᎵ | a-ni-ga-li | green plants / growing things |
| 216 | ᏩᎦᏱ | wa-ga-yi | cattle / domestic animals |
| 217 | ᏧᏓᎴᏅᏓ | tsu-da-le-nv-da | to work (activity) |
| 218 | ᎤᏩᏒ | u-wa-sv | well / healthy |
| 219 | ᏩᏥ | wa-tsi | my child (term of endearment) |
| 220 | ᎤᏩᏒᎢ | u-wa-sv-i | health / wellness |
| 221 | ᎾᎿ | na-hna | right here / exactly here |
| 222 | ᎢᏳᎾᎵᏍᏔᏅᎢ | i-yu-na-li-s-ta-nv-i | to agree / understand |
| 223 | ᏙᎯᏱ | do-hi-yi | peace / peaceful |
| 224 | ᎠᏗ | a-di | let's go / come on |
| 225 | ᎠᏲᎵ | a-yo-li | pretty / beautiful |
| 226 | ᏧᏂᎸᏫᏍᏓᏁᏗ | tsu-ni-lv-wi-s-da-ne-di | community gathering |
| 227 | ᏝᏰᎵ | tla-ye-li | I don't know |
| 228 | ᎢᏳᏓᎵᎭ | i-yu-da-li-ha | I love you |
| 229 | ᎠᏰᎵᎨ | a-ye-li-ge | I believe / I think |
| 230 | ᎾᏍᎩ | na-s-gi | it is / that is |
| 231 | ᎠᎴ | a-le | and / with |
| 232 | ᎦᎪᎵ | ga-go-li | something / anything |
| 233 | ᏝᏰᎵ | tla-ye-li | no / nothing |
| 234 | ᎢᏳᎵᏏᏓᏍᏗ | i-yu-li-si-da-s-di | to be thankful |
| 235 | ᏯᏍᎩ | ya-s-gi | enough / sufficient |
| 236 | ᎯᎬᏩᏙᏗ | hi-gv-wa-do-di | be careful (you) |
| 237 | ᎡᎪᎢ | e-go-i | perhaps / maybe |
| 238 | ᎤᎾᏛ | u-na-dv | his / her (possessive) |
| 239 | ᎩᎦᎸ | gi-ga-lv | red (alternate) |
| 240 | ᏚᎩ | du-gi | my (first person possessive) |
| 241 | ᎢᏧ | i-tsu | two of us / we two |
| 242 | ᏐᎩ | so-gi | our (plural) |
| 243 | ᎧᎸᏱ | ka-lv-yi | heaven / the sky above |
| 244 | ᎤᎾᏓᏡ | u-na-da-lv | going around / circling |
| 245 | ᎢᏤᎵ | i-tse-li | friend / companion |
| 246 | ᏣᎳᎩᎯ | tsa-la-gi-hi | in Cherokee / Cherokee way |
| 247 | ᎡᏙᎲ | e-do-hv | the end / finished |
| 248 | ᏌᏊ | sa-quu | one (variant spelling) |
| 249 | ᎠᏲᎯᎲ | a-yo-hi-hv | love (noun) |
| 250 | ᎠᏥᎸ | a-tsi-lv | fire (sacred context) |
| 251 | ᏂᎬᏩᏍᏗ | ni-gv-wa-s-di | language / way of speaking |
| 252 | ᎣᎴᎶ | o-le-lo | to walk around / wander |
| 253 | ᎤᎾᎢ | u-na-i | to be there / to live (somewhere) |
| 254 | ᏣᏁᎵ | tsa-ne-li | close friend / companion |
| 255 | ᎤᏃᎯᏏ | u-no-hi-si | difficult / hard |
| 256 | ᎡᏙᎯ | e-do-hi | easy / simple |
| 257 | ᎡᎯᏳᎢ | e-hi-yu-i | always / forever |
| 258 | ᏦᏕᎵ | tso-de-li | late / slow (in time) |
| 259 | ᏫᎸᎦ | wi-lv-ga | early / soon |
| 260 | ᎢᎬᏩᏍᏔᏅ | i-gv-wa-s-ta-nv | to hurry |
| 261 | ᏗᎾᏁᎸᏗ | di-na-ne-lv-di | door / opening |
| 262 | ᏓᎾᎵᏍᏔᏅᎯ | da-na-li-s-ta-nv-hi | to be ready |
| 263 | ᏗᎦᏘᏏᏓᏍᏗ | di-ga-ti-si-da-s-di | to wait |
| 264 | ᎤᏁᎾ | u-ne-na | his name / her name |
| 265 | ᏃᏊᏉ | no-quu-quo | all / everything |
| 266 | ᏧᏂᎸᏉᏗ | tsu-ni-lv-quo-di | gathering place / council |
| 267 | ᏗᎦᏘᏅᏗ | di-ga-ti-nv-di | school / place of learning |
| 268 | ᎢᏯᏔᏂᏍᏗ | i-ya-ta-ni-s-di | store / trading post |
| 269 | ᏚᏲᏠ | du-yo-tlo | home / dwelling |
| 270 | ᏂᎦᏛᎢ | ni-ga-dv-i | all together / united |
| 271 | ᎠᏂᏲᎱᏒ | a-ni-yo-hv-sv | white people / non-Cherokee |
| 272 | ᎠᏂᎦᏚᎩ | a-ni-ga-du-gi | to work together / cooperative |
| 273 | ᏧᏂᎵᏍᏔᏅᎢ | tsu-ni-li-s-ta-nv-i | to grow / to develop |
| 274 | ᏕᏯᎩ | de-ya-gi | I am here / I exist here |
| 275 | ᏗᎦᎳᏫᏍᏗ | di-ga-la-wi-s-di | river / waterway |
| 276 | ᎢᏤᎵ | i-tse-li | my friend |
| 277 | ᎯᏳᏉᏙᏗ | hi-yu-quo-do-di | hurry up (command) |
| 278 | ᏗᎦᏐᏩᏛᎢ | di-ga-so-wa-dv-i | mountain / high place |
| 279 | ᏒᎶᎯ | sv-lo-hi | sky (high above) |
| 280 | ᏃᎢᏍᏗ | no-i-s-di | truth / true thing |
| 281 | ᎤᏬᏘ | u-quo-ti | to have / to possess (formal) |
| 282 | ᏛᎦᏔᎲ | dv-ga-ta-hv | to arrive / to get there |
| 283 | ᏂᎦᎠ | ni-ga-a | nation / people (collective) |
| 284 | ᏧᏂᎵᏍᎨᎢ | tsu-ni-li-s-ge-i | we grow / we develop |
| 285 | ᎢᏯᏂᎪᏍᏙᎯ | i-ya-ni-go-s-do-hi | I need / I must have |
| 286 | ᎤᏓᎵᎭ | u-da-li-ha | he/she loves |
| 287 | ᏧᏂᎵᏍᏔᏅ | tsu-ni-li-s-ta-nv | growing / developing (people) |
| 288 | ᎣᏏ ᏥᏰᏙᎦ | o-si tsi-ye-do-ga | I speak well |
| 289 | ᎣᏍᏛ ᎤᎭ | o-s-dv u-ha | good yes / that's good |
| 290 | ᏓᏂᎦᎵᏍᏓᏁᏗ | da-ni-ga-li-s-da-ne-di | to grow crops together |
| 291 | ᎠᏰᎵ | a-ye-li | thought / idea / belief |
| 292 | ᎤᏓᎵᏍᏗ | u-da-li-s-di | love (noun, formal) |
| 293 | ᏓᎾᏁᏢᏔᏅ | da-na-ne-hla-ta-nv | to open (plural) |
| 294 | ᎠᏎᎸ | a-se-lv | slow / slowly |
| 295 | ᏂᎦᏛ ᏅᏪᏒᎢ | ni-ga-dv nv-we-sv-i | voice of all / we all speak |
| 296 | ᏣᎳᎩ ᎢᎬᏩᏍᏓᏁᏗ | tsa-la-gi i-gv-wa-s-da-ne-di | Cherokee care / caution |
| 297 | ᏧᏂᎵᏍᏔᏅᎢ | tsu-ni-li-s-ta-nv-i | growth / development |
| 298 | ᎠᏰᎵ ᎠᎴ ᎤᏓᎵᏍᏗ | a-ye-li a-le u-da-li-s-di | thought and love |
| 299 | ᎠᏂᏴᏫ ᏗᎦᏘᏅᏗ | a-ni-yv-wi di-ga-ti-nv-di | Cherokee school / learning place |
| 300 | ᏂᎦᏛᎢ ᎠᏂᏴᏫ | ni-ga-dv-i a-ni-yv-wi | all Cherokee people united |
Notas
- National Library of Medicine, "1821: Sequoyah's Syllabary Makes Written Cherokee Possible," Native Voices, accessed June 2, 2026, https://www.nlm.nih.gov/nativevoices/timeline/270.html. ↩
- Library of Congress, "Cherokee Phoenix (New Echota [Ga.]) 1828–1829," Chronicling America: Historic American Newspapers, accessed June 2, 2026, https://www.loc.gov/item/sn83020866/. ↩
Bibliografía
Library of Congress. "Cherokee Phoenix (New Echota [Ga.]) 1828–1829." Chronicling America: Historic American Newspapers. Accessed June 2, 2026. https://www.loc.gov/item/sn83020866/.
National Library of Medicine. "1821: Sequoyah's Syllabary Makes Written Cherokee Possible." Native Voices. Accessed June 2, 2026. https://www.nlm.nih.gov/nativevoices/timeline/270.html.